Cara menerjemahkan ayat

Cara menerjemahkan ayat
Cara menerjemahkan ayat

Video: Menerjemah Al-Quran Per Kata 2024, Juli

Video: Menerjemah Al-Quran Per Kata 2024, Juli
Anonim

Menerjemahkan puisi jauh lebih sulit daripada fiksi, deskripsi teknis, atau korespondensi bisnis. Memang, dalam versi baru dari karya itu perlu untuk menciptakan kembali ukuran asli dan mempertimbangkan seluk-beluk sajak.

Instruksi manual

1

Baca seluruh puisi. Buat garis besar alur cerita secara singkat sehingga Anda tidak kehilangan esensi cerita di masa mendatang.

2

Menganalisis bunyi mana yang berlaku dalam teks asli. Penyair sering menggunakan pengulangan suku kata atau huruf individu untuk mengekspresikan emosi mereka, menciptakan suasana hati yang diinginkan. Karena itu, dalam bekerja dengan versi Anda, cobalah untuk merefleksikan sebanyak mungkin fitur teks asli ini.

3

Bagi teks menjadi kalimat. Terjemahkan masing-masing seperti yang Anda lakukan dengan teks biasa. Cobalah menerjemahkan bentuk puitis menjadi frasa biasa, tetapi jangan kehilangan keindahan perbandingan, hiperbola, dan kiasan gaya penulisan lainnya.

4

Menganalisis ukuran (meter) dari yang asli, berapa banyak suku kata setiap baris berisi, urutan suku kata yang ditekankan. Secara skematis gambar setiap baris, yang menunjukkan suku kata yang ditekan dan tidak ditekan dengan elemen khusus. Dalam terjemahan, cobalah untuk tetap pada meteran yang sama.

5

Mulai terjemahan. Garap setiap quatrain secara individual. Anda dapat mengatur ulang kata atau frasa dengan aman di tempat jika hal ini tidak merusak persepsi teks dan membantu mencapai ritme yang diinginkan. Cobalah untuk menemukan belokan yang tepat ketika menerjemahkan unit fraseologis dan ekspresi stabil. Idealnya, jika dalam terjemahan Anda memainkan bagian-bagian pidato yang sama seperti dalam teks aslinya, misalnya, "kata benda - kata kerja", tetapi ini sangat sulit, jadi dalam situasi tanpa harapan, menjauhlah dari aturan ini.

6

Gunakan sinonim saat memilih kata yang tepat. Mereka akan membantu Anda untuk tetap dalam kerangka ukuran dan string sajak.

7

Kurangi teks. Hindari fakta bahwa Anda telah melakukan pekerjaan yang hebat dan sulit. Secara obyektif mengevaluasi apakah terjemahannya mirip dengan puisi aslinya, apakah Anda telah pindah dari narasi utama, atau jika Anda telah menambahkan detail yang tidak ada. Bandingkan tayangan versi Anda dengan ringkasan yang Anda lakukan di awal pekerjaan.

cara menerjemahkan artikel