Cara menerjemahkan pesan dari Bahasa Rusia ke Bahasa Inggris

Cara menerjemahkan pesan dari Bahasa Rusia ke Bahasa Inggris
Cara menerjemahkan pesan dari Bahasa Rusia ke Bahasa Inggris

Video: TRIK Baca & Balas PESAN BAHASA ASING dengan Mudah & Cepat - Sangat FAEDAH !!! 2024, Juli

Video: TRIK Baca & Balas PESAN BAHASA ASING dengan Mudah & Cepat - Sangat FAEDAH !!! 2024, Juli
Anonim

Metode terjemahan akademik dari bahasa Rusia ke bahasa Inggris hanya dimiliki oleh mereka yang telah menerima pendidikan yang sesuai. Namun, bahkan jika seseorang tidak memiliki keterampilan penerjemah profesional, korespondensi dapat ditangani tanpa banyak kesulitan.

Anda akan membutuhkannya

  • - Kamus Rusia-Inggris (untuk orang-orang yang tahu bahasa di tingkat dasar) atau buku ungkapan-ungkapan Rusia-Inggris dan buku tata bahasa (untuk orang-orang yang tidak tahu bahasa);

  • - akses internet;

  • - program terjemahan otomatis.

Instruksi manual

1

Tulis teks pesan dalam bahasa Rusia. Cobalah untuk menulis dalam kalimat singkat dan ringkas. Setelah itu, evaluasi kekuatan dan tingkat bahasa Inggris Anda. Jika Anda benar-benar tidak memilikinya, maka gunakan ungkapan-ungkapan Rusia-Inggris. Bergantung pada sifat korespondensi (pribadi atau bisnis), temukan bagian yang sesuai dari buku ungkapan dan cobalah untuk memecah pesan menjadi frasa pendek.

2

Tulis ulang frasa dari buku ungkapan dan tulis teks lengkapnya. Jika Anda memiliki tingkat dasar pengetahuan bahasa Inggris, cobalah menerjemahkan kata-kata yang Anda tahu dari pesan tersebut. Kemudian gunakan kamus dan terjemahkan kata-kata yang hilang dengan menggabungkan terjemahan ke dalam satu teks. Ini juga akan berguna untuk memeriksa ejaan kata-kata yang sudah Anda ketahui dalam kamus.

3

Edit teks yang dihasilkan. Salin teks ke dalam program terjemahan otomatis. Layanan semacam itu juga disediakan oleh beberapa portal di Internet. Lakukan terjemahan terbalik menggunakan perangkat ini dan lihat hasilnya. Jika terjemahan bahasa Rusia dari program cocok untuk Anda, maka ini berarti Anda tidak membuat kesalahan pengejaan saat menulis.

4

Periksa teks yang dihasilkan untuk aturan tata bahasa dasar, yang dapat ditemukan dalam literatur yang relevan. Untuk pemilik tingkat awal, minimum yang diperlukan untuk mengedit terjemahan adalah aturan urutan kata dalam kalimat (keadaan, subjek, predikat, penambahan), aturan untuk menulis banding, aturan untuk menggunakan bentuk kata kerja sementara, dll. Juga perhatikan penggunaan preposisi dan konjungsi, dan periksa terjemahan dan kesesuaian penggunaannya di beberapa sumber.

5

Gunakan bantuan penerjemah profesional jika Anda tidak yakin dengan kebenaran terjemahan Anda. Untuk mendapatkan terjemahan yang kompeten, Anda harus menghubungi biro terjemahan.

cara menerjemahkan ke bahasa Inggris