Cara menerjemahkan nama belakang ke bahasa Inggris

Cara menerjemahkan nama belakang ke bahasa Inggris
Cara menerjemahkan nama belakang ke bahasa Inggris

Video: WA isi Pesan Terjemah Bahasa Inggris dll | WhatsApp 2024, Juli

Video: WA isi Pesan Terjemah Bahasa Inggris dll | WhatsApp 2024, Juli
Anonim

Untuk menerjemahkan nama keluarga ke bahasa Inggris dengan benar adalah masalah yang cukup sederhana. Namun, itu membutuhkan perhatian. Lagi pula, tidak benar membuat terjemahan setidaknya satu huruf, dan terjemahannya akan terdistorsi. Ini sangat menakutkan ketika memproses dokumen untuk bepergian ke luar negeri. Dalam semua kasus lain, itu akan cukup untuk hanya memperbaiki kesalahan, sesuai dengan aturan terjemahan yang ada.

Anda akan membutuhkannya

Kamus bahasa inggris

Instruksi manual

1

Saat menerjemahkan nama belakang Anda ke dalam bahasa Inggris, perhatikan fakta bahwa seluruh proses didasarkan pada pemilihan huruf yang sesuai dalam alfabet asing. Setiap huruf dapat dengan mudah menemukan analoginya. Proses ini disebut transliterasi. Jadi, misalnya, akan lebih mudah untuk menerjemahkan nama, seperti Ivanov. Setelah mengambil karakter alfabet bahasa Inggris yang diperlukan, Anda akan menerima terjemahan: Ivanov.

2

Akan lebih sulit dengan terjemahan untuk mereka yang nama belakangnya bukan yang termudah. Ini jelas dinyatakan dalam transliterasi huruf-huruf seperti E,,, Ь, Ъ,,, Я, berbagai kombinasi vokal dan partisipasi в dalam nama keluarga. Jadi, misalnya, E dalam terjemahan akan terlihat seperti ini: E atau YE. Hal yang sama berlaku untuk huruf E. Huruf Y diterjemahkan menjadi Y atau, dalam beberapa kasus, I.

3

Pertimbangkan fakta bahwa menurut aturan bahasa Rusia, huruf I dan Yu dibentuk dengan menggabungkan dua suara: Y dan vokal tambahan kedua (dalam kasus pertama, ini adalah A, dalam yang kedua - Y). Oleh karena itu, transliterasi mereka terlihat seperti ini: YA atau IA dan YU atau IU.

4

Juga ingat bahwa beberapa konsonan juga merupakan kombinasi dari dua suara atau lebih. Jadi, misalnya, F akan terlihat seperti ZH, X - seperti KH, H - seperti CH, W - seperti SH. Saat menerjemahkan huruf seperti C, dua opsi transliterasi dimungkinkan. Ini TS atau TC. Tetapi ketika menerjemahkan huruf u, berhati-hatilah. Lagi pula, ia adalah komposisi yang paling kompleks. Ini adalah seperangkat karakter berikut: Щ - SHCH.

5

Jika terjadi masalah dengan terjemahan nama dan patronimik, ingatlah bahwa patronimik, sebagai aturannya, tidak tertulis. Hanya huruf pertama yang digunakan darinya, setelah periode dimasukkan. Terjemahkan nama dengan cara yang sama dengan nama belakang, yaitu transliterasi. Jika Anda memiliki masalah dalam menerima dokumen dengan terjemahan spesifik dari nama belakang Anda, selalu fokus pada penulisan nama belakang di dokumen resmi, misalnya, di paspor. Jika transfer Anda bertepatan dengan pejabat, maka Anda dapat dengan aman membuktikan bahwa Anda tidak bersalah berdasarkan dokumen resmi.

bagaimana nama diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris pada tahun 2018